Egyik kutya, másik web
Vannak hálás és hálátlan megrendelők. Érdekes módon a számítógépes ismeretek növekedésével az ember először hálátlan, majd ismét hálás lesz. Hálás feladat a számítógéptől és amúgy az internettől idegenkedő embernek egy szép oldalt csinálni, ami után nem győz hálálkodni, hogy milyen szép és milyen gyors és milyen jó. Aztán amikor az embernek elkezd valamicske fogalma lenni arról, hogy az internet mekkora biznisz, akkor hálátlan lesz. Az ilyen hálátlan embereknek azonnal kell a honlap, és mivel kapkodás a selejt bölcsője, ezért százszor változtat, ami plusz munkaórák, plusz stressz és frusztráció. Az ilyen hálátlan honlapokkal gyorsan kell végezni vagy megszakítani a kapcsolatot. Aztán amikor az ember túl van egy-két honlap rendelésen, tisztában van az árakkal, tempóval, ilyen-olyan hibalehetőségekkel, akkor megint hálás megrendelő lesz.
A hálátlan megrendelőket két módon lehet kibírni, az egyik módszer a “van az a pénz”, a másik a “vajon meg tudom-e csinálni”. Mostanában volt egy rendelőm, akinek szintén sürgősen kellett a honlap, egy igényes szolgáltatását szeretné felfuttatni. Augusztus 20.-a körül készen is volt a lap, és mondta, hogy majd október körül szeretné több nyelvre lefordítani. A héten jött a levél, hogy a nyelvválasztás sürgősen kell. Kedden írtam, hogy elkezdek rajta dolgozni, dobhatja a lefordított szövegeket, aztán felrakom. Na itt estem hanyatt. A fordított szövegek megérkeztek, de a Google Translate-on lettek átfuttatva! Ami hasonlóan mókás mondatokat eredményezett:
- A ‘overall driver’-eat-ja s most old-fashioned, shabby, dirty and sometimes …
- Only to the Promise, MEGTARTASZ THAT!
- Can you MUST!
- No less inhabitants
Az első és utolsó mondatnál érdekes, hogy a német szövegben is gondot jelent az “egyen”, mint egyenruha, illetve a “szám alatti lakost” meg sem próbálja a címhez kötni, hanem népirtásosra veszi a figurát. És ezzel elérkeztünk ahhoz, hogy miért is hálátlanok az ilyen megrendelések. Mert ahhoz képest, hogy a rendelő a leggyorsabb és legjobb munkát várja, ő nem képes szerződést kötni egy profi céggel, és nem képes profi fordítót keresni, hanem sufniban oldja meg. Ha valami pedig nem úgy jön össze, akkor veri az asztalt. Persze a honlap kifogástalan, véletlenül angolból és németből felsőfokúm van, ezért átnéztem a szöveget, de persze fel is írtam a munkaórákat.
De igazából én sem pofázhatok ki a sufniból, hiába tudok ezt-azt, nem követelhetem meg érte, ami igazán járna. Keresnek/tek a Door2World nevű céghez egy egyetemi diákot alkalmi melókra. Ahhoz képest, hogy alkalmi melókra, számlaképes diákot kérnek, ami nekik persze igen, de a jelentkezőnek nem éri meg, kivéve ha van havonta 4 állandó megrendelése. Ez a Door2Worldnél nem úgy fest, hogy bejön, mivel 2006 óta nekem több referenciám van, mint nekik. Viszont egy nálam felkapottabb szerkesztő biztos, hogy nem egyetemi hallgató már, hiszen én is jócskán a háttérbe szorítom egyetemi tanulmányaimat.
Amúgy nagyon jó lett a legutóbbi honlap, amit összedobtam, az első AJAX-os lapom. A legszebb az egészben, hogy JavaScript kikapcsolása mellett is szuperál. A készítése során kellett Flash is, vicces volt, mikor elkezdtem ActionScript3-ban dollárjeleket írogatni :). Nincs mese, szerveroldalon is haXe-olni kell. Elég sok cuccot összeszedtem már, hogy komplett keretben tudjam létrehozni az oldalakat, a haXe fogja feltenni mindenre a koronát. Egyelőre maradok szabadúszó, és a saját referenciáimat növelem.